mon panier Editions Sully

Maison d’édition indépendante fondée en 1992


Japon – l'Archipel aux 72 saisons

Zoé Jégu

en stock
Collection : Le Prunier
Nombre de pages : 144
Format : 170 x 200
Date de parution : mai 2023
ISBN : 978-2-35432-359-2
19,00€
Quantité : Ajouter au panier


illustrations couleur d'Océane Bories

Le calendrier antique japonais, mêlant le cycle de la lune à celui du soleil, découpe l’année en 72 micro-saisons. Chacune d’entre elles reflète un événement naturel caractéristique de la période dans laquelle elle s’inscrit : la migration des oies sauvages, la floraison des iris, ou encore l’apparition des brouillards automnaux. Avec des noms tels que « la glace fond sous la brise printanière » ou « les lucioles s’élancent depuis les herbes mortes », ces instants saisonniers, qui ne durent que quelques jours, reflètent la sensibilité japonaise pour l’éphémère, la nature et la poésie du quotidien.

Découvrir ces 72 saisons, c’est pénétrer au cœur de la culture japonaise, comprendre les fêtes et célébrations qui rythment l’année, ainsi que les références saisonnières qui fourmillent dans l’art japonais. C’est une invitation à trouver de la joie dans le passage des saisons et à apprécier les merveilles de la nature à chaque moment de l’année.

Zoé Jégu est diplômée d’un master en langue et culture japonaise, et spécialiste certifiée des saisons nippones. Elle est passionnée depuis l’enfance par la faune et la flore.

Océane Bories est une illustratrice française qui vit à Tokyo.
Introduction

Petite histoire du calendrier au Japon
Le calendrier luni-solaire

  Comment ça marche ?
  Les 24 souffles saisonniers
  Les 72 micro-saisons
Les célébrations du cycle annuel de festivités
  Les sekku (節句), cinq fêtes originaires de Chine
  Les zassetsu (雑節), marqueurs saisonniers typiquement japonais
     Setsubun
     Higan
     Shanichi
     Hachi-jû hachi-ya
     Nyûbai
     Hange(shô)
     Doyô
    Nihyaku-tôka

Le cycle sexagésimal
Les mois synodiques

1. Mutsuki 睦月
2. Kisaragi 如月
3. Yayoi 弥生
4. Uzuki 卯月
5. Satsuki 皐月
7. Fumizuki 文月
8. Hazuki 葉月
10. Kannazuki 神無月
11. Shimotsuki 霜月
12. Shiwasu 師走
Les phases de la lune

LE PRINTEMPS  春 Haru

Risshun (立春)
    La glace fond sous la brise printanière
    Célébration : Hatsu-uma (初午)
    Célébration : Harikuyô (針供養)
    La bouscarle chante le printemps
    Les poissons remontent vers les glaces en surface
Usui (雨水)
    La terre se gorge d’eau
    La brume printanière s’amasse au petit matin
    L’herbe pousse, les arbres bourgeonnent
    Fête : Joshi no sekku (上巳の節句)
Keichitsu (啓蟄)
    Les insectes se décloîtrent
    Les premiers pêchers fleurissent
    Les chenilles se transforment en papillons
Shumbun (春分)
    Les moineaux font leurs nids
    Les fleurs de cerisier commencent à s’ouvrir
    Le grondement du tonnerre s’élève
Seimei (清明)
    Les hirondelles sont de retour
    Célébration : Hana-matsuri
    Les oies sauvages s’en retournent vers le nord
    Les arcs-en-ciel se montrent à nouveau
Koku.u (穀雨)
    Les premiers roseaux émergent
    Le gel cesse et les plants poussent
    Les pivoines sont en fleur
    Célébration : Hachi-jû hachi-ya (八十八夜), la 88e nuit

L’ÉTÉ 夏 Natsu
Rikka (立夏)
    Fête : Tango no sekku (端午の節句)
    Les grenouilles coassent de nouveau
    Les lombrics sortent de terre
    Les pousses de bambou pointent leurs têtes
Shôman (小満)
    Les vers à soie dévorent les feuilles de mûrier
    Les carthames fleurissent en nombre
    L’heure de la moisson du blé a sonné
    Célébration : Koromo-gae (衣替え), le changement saisonnier de garde-robe
Bôshu (芒種)
    Les mantes religieuses sont de sortie
    Les lucioles s’élancent depuis les herbes mortes
    De jaune les prunes se colorent
    Célébration : Kajô no hi (嘉祥の日), le jour des confiseries
    Les brunelles perdent de leur éclat
    Les iris sont en fleur
    Célébration : Nagoshi no harae (夏越の祓え), le rituel de purification estival
    Les pinellies ternées apparaissent
Shôsho (小暑)
    Un vent chaud s’en vient
    Fête : Shichiseki no sekku (七夕の節句)
    Les lotus épanouissent leurs fleurs
    Célébration : O-chûgen (お中元)
    Les faucons entament leur apprentissage
    Célébration : Doyô (土用), jours sous l’influence de l’élément terre
Taisho (大暑)
    Après la floraison, les paulownias fructifient
    La terre s’imprègne d’humidité et l’air devient moite
    La pluie tombe parfois à verse

L’AUTOMNE  秋 Aki
Risshû (立秋)
    Une brise fraîche se lève
    Les cigales chantent à la brune
    Célébration : O-bon (お盆)
    Un épais brouillard tombe
Shosho (処暑)
    Les fleurs de coton s’ouvrent
    La chaleur commence à retomber
    Célébration : Nihyaku-tôka (二百十日), le deux cent dixième jour
    Le riz parvient à maturité
Hakuro (白露)
    Sur l’herbe, la rosée scintille
    Fête : Chôyô no sekku (重陽の節句), la fête du Double Yang
    Le chant des bergeronnettes résonne
    Les hirondelles migrent vers le sud
    Célébration : Jûgoya (十五夜), la 15e nuit
Shûbun (秋分)
    Le tonnerre cesse de gronder
    Les insectes se calfeutrent
    L’eau commence à s’épuiser
Kanro (寒露)
    Les oies sauvages sont de retour
    Les fleurs de chrysanthème s’ouvrent
    Les grillons sont à nos portes
Sôkô (霜降)
    Les premières gelées apparaissent
    Des averses s’abattent de temps à autre
    Les érables et la vigne vierge roussissent

L’HIVER 冬 Fuyu
Rittô (立冬)
    Les premières fleurs de camélia éclosent
    Le sol commence à geler
    Célébration : Shichi-go-san (七五三)
    Le parfum des narcisses embaume l’air
    Célébration : Inoko no hi (亥の子の日), le jour du marcassin
Shôsetsu (小雪)
    Les arcs-en-ciel se cachent à notre vue
    Célébration : Niiname-sai (新嘗祭), la dégustation du riz nouveau
    Le vent du nord dépouille les arbres de leurs feuilles
    Les mandarines virent au orange
Taisetsu (大雪)
    Le ciel est couvert, l’hiver s’installe
    Les ours se terrent dans leurs tanières
    Célébration : Shôgatsu no koto hajime (正月の事始め), les préparatifs du Nouvel An
    Les saumons forment des bancs
Tôji (冬至)
    Les brunelles s’éveillent
    Les cerfs perdent leurs bois
    Célébration : Oomisoka (大晦日), la veille du jour de l’an
   Sous la neige, le blé pousse
    Célébration : le jour de l’an, ganjitsu (元日)
Shôkan (小寒)
    Le céleri d’eau pousse à foison
    Fête : Jinjitsu no sekku (人日の節句)
    Le dégel des sources s’amorce
    Célébration : Kagami-biraki (鏡開き)
    Célébration : Koshôgatsu (小正月), le Petit Nouvel An
    Les premiers cris des faisans retentissent
    Célébration : Seijin no hi (成人の日)
Daikan (大寒)
    Les pétasites japonaises fleurissent
    La glace s’épaissit dans les ravines
    Célébration : Shin-tenjin no hi (新天神の日)
    Les poules se remettent à couver
    Célébration : Setsubun (節分)

Autres calendriers naturels en Occident
Le calendrier phénologique
Le calendrier républicain
Calendrier républicain (année II)

Bibliographie

Remerciements